圓夢(mèng)
——老版《水滸傳》連環(huán)畫庫(kù)編后
《水許傳》連環(huán)畫庫(kù)(二十六冊(cè))由人美社于五十年代推出后深受廣大讀者的喜愛(ài)。半個(gè)世紀(jì)以來(lái),這套老版?zhèn)鹘y(tǒng)連環(huán)畫不僅為人美社會(huì)的經(jīng)典力作,而且也不失為新中國(guó)成立后新連環(huán)畫的代表之作。至今已成為連藏界的珍品。
近年來(lái),人美社鑒于廣大讀者對(duì)《水滸傳》連環(huán)畫庫(kù)的熱愛(ài)已數(shù)次重版,受到讀者的歡迎與好評(píng)。但由于此套連環(huán)陣原稿已在“文革”中被毀,新版系老書翻制,電腦精心修補(bǔ),但與老版相比,質(zhì)量和細(xì)膩感上仍有一定差距,明顯之處表現(xiàn)在人物頭發(fā)絲、胡子的細(xì)微處呈黑塊,而老版書的畫面細(xì)微處的清晰可辨。武士的甲胄鱗片、背景的松針等也顯現(xiàn)出缺乏細(xì)部的缺陷。
筆者由迷戀連環(huán)畫收藏以至借助大可堂文化公司涉足連環(huán)畫出版,無(wú)一不是為了使中國(guó)傳統(tǒng)連環(huán)畫的精典之作得以流傳弘揚(yáng)。大可堂文化公司此次有幸獲得人美社授權(quán)承制《水滸傳》畫庫(kù)三十二開(kāi)宣紙本,如何提升宣紙本畫面的制作質(zhì)量乃成為大可堂最為關(guān)注的課題。對(duì)大可堂文化公司來(lái)說(shuō),制作無(wú)原搞的連環(huán)畫老書已不是初次嘗試,但《水滸傳》的難點(diǎn)卻是數(shù)量達(dá)三千余幅,且老版書由于年代久遠(yuǎn),紙質(zhì)又差,不少畫面模糊、正反面畫面透影,翻制的技術(shù)難度是空前的,這確實(shí)是一次極大的挑戰(zhàn)。
大可堂對(duì)這套老版書的重制原則是既要盡可能保持畫面的原汁原味,又要勇于探索,尋找出一種新的技術(shù)措施,以保證畫面的清晰度有較明顯的突破,而不僅僅是對(duì)老版本一成不變的翻版。為了保持原汁原味,我們?nèi)坎捎梦迨甏习姹井嬅鎻?fù)印放大稿,隨后請(qǐng)連環(huán)畫家對(duì)人物形象或景物的斷線(當(dāng)時(shí)制版粗糙造成)、頭發(fā)絲、發(fā)髻、胡子、服飾、甲胄、器皿的細(xì)部,并成黑塊的松針等進(jìn)行原汁原味的修補(bǔ)。而電腦修補(bǔ)的重點(diǎn)則是圖案花紋、盔甲鱗片、窗框窗格、地磚透視線等復(fù)印稿上模糊處的非技術(shù)性細(xì)部。由于《水滸傳》原稿均為毛筆勾勒,如馬鬃、馬尾飄逸的毛筆線條,電腦是無(wú)法修補(bǔ)出這種原汁原味效果的。再如男性人物頭發(fā)、胡子的細(xì)微處,女性發(fā)髻的結(jié)構(gòu)細(xì)膩處亦是電腦修補(bǔ)無(wú)法復(fù)原的。僅僅為了時(shí)間。經(jīng)過(guò)一年的努力,宣紙本的畫面質(zhì)量應(yīng)該說(shuō)已接近原稿制作的水平。
為了保持套書的原汁原味,我們保留了薩空了同志當(dāng)年題寫的書名,雖然這次出的是繁體書,鑒于歷史原因和書法藝術(shù)的通融,對(duì)少數(shù)簡(jiǎn)體字就不予更改了。為了保證封面的質(zhì)量,我們借到了國(guó)內(nèi)品相保存最好的《水許傳》版本進(jìn)行電分掃描。
考慮到新時(shí)代的制作條件與精品書的需要,我們對(duì)宣紙本的版式與裝幀設(shè)計(jì)作了一些必要的調(diào)整,出發(fā)點(diǎn)均是為了內(nèi)容與形式的盡善心美,相信會(huì)獲得讀者的理解。
《水滸傳》原稿毀后,想得到一套接近原稿制作的再版書似乎已成為連友們心中的一個(gè),大可堂在努力圓這個(gè)夢(mèng),至少,我個(gè)人感到大可堂人已盡了力。
最后,我要感謝所有為這套書作出努力的人。尤其是此套畫庫(kù)的畫面修補(bǔ)者姚人雄先生。
文:張奇明
|